「強盗だ!」ではなく、「Go to a door(ドアに向かえ)!」だったのか-。金品を奪おうと民家に忍び込み、住人にけがをさせたとして、住居侵入や強盗致傷罪に問われたオーストラリア国籍の男の公判が、東京地裁で開かれている。被害者に発したとされる「脅し文句」について、被告側は「英語を聞き間違えたものだ」として無罪を主張。〝空耳〟が争点となるのは極めて異例で、裁判員の判断が注目される。「『空耳』を……
ま~た便後紙のアホ主張かな。 ドラえもんはよ
どこのドアだよ?冠詞の a はおかしい
イチ、二イ、サン ドアーッ!!
オーストラリアは不起訴にならないんだな
言い訳ばかりするこれも外国人の特徴
Oh my sun! Near her gay girl!
freezeとplease
民家に忍び込んだ事実があるやろ アホなんか?この外人ガイジやろ
ま~た便後紙のアホ主張かな。 ドラえもんはよ
どこのドアだよ?冠詞の a はおかしい
イチ、二イ、サン ドアーッ!!
オーストラリアは不起訴にならないんだな
言い訳ばかりするこれも外国人の特徴
Oh my sun! Near her gay girl!
freezeとplease
民家に忍び込んだ事実があるやろ アホなんか?この外人ガイジやろ